| THE POSSESSIVE ADJECTIVE AN AIDIACHT SHEALBHACH |
|
| |
| In this lesson you will learn the difference between ina chónaí living and i gcónaí always. You will learn an aidiacht shealbhach the possessive adjective and some important structures in which it is used. |
| |
| These are the forms of the aidiacht shealbhach possessive adjective: mo, do, a, a, ár, bhur, a. |
| |
Foirmeacha na haidiachta sealbhaí
le hainmfhocal dár thús consan
The forms of the possessive adjective
with a noun beginning with a consonant |
As Gaeilge
In Irish |
As Béarla
In English |
Gramadach
Grammar |
| mo charr |
my car |
Séimhiú ar chonsan lenition of a consonant |
| do charr |
your |
Séimhiú ar chonsan lenition of a consonant |
| a charr |
his |
Séimhiú ar chonsan lenition of a consonant |
| a carr |
her |
Gan athrú no change |
| ár gcarr |
our |
Urú ar chonsan eclipse of a consonant |
| bhur gcarr |
your (pl) |
Urú ar chonsan eclipse of a consonant |
| a gcarr |
Their |
Urú ar chonsan eclipse of a consonant |
|
| |
Foirmeacha na haidiachta sealbhaí
le hainmfhocal dár thús guta
The forms of the possessive adjective
with a noun beginning with a vowel |
As Gaeilge
In Irish |
As Béarla
In English |
Gramadach
Grammar |
| m'athair |
My father |
o báite elided |
| d'athair |
Your father |
o báite elided |
| a athair |
His father |
Gan athrú no change |
| a hathair |
Her father |
h roimh an nguta / h before the vowel |
| ár n-athair |
Our father |
urú roimh an nguta / urú before the vowel |
| bhur n-athair |
Your (pl) father |
urú roimh an nguta / urú before the vowel |
| a n-athair |
Their father |
urú roimh an nguta / urú before the vowel |
|
Foirmeacha treise na haidiachta sealbhaí
le hainmfhocal dár thús consan agus a bhfuil consan leathan ag a dheireadh
The emphatic forms of the possessive adjective
with a noun beginning with a consonant and ending with a broad consonant |
As Gaeilge
In Irish |
As Béarla
In English |
Gramadach
Grammar |
| mo charrsa |
my car |
Séimhiú ar chonsan lenition of a consonant + sa |
| do charrsa |
your |
Séimhiú ar chonsan lenition of a consonant + sa |
| a charrsan |
his |
Séimhiú ar chonsan lenition of a consonant + sa |
| a carrsa |
her |
Gan athrú no change + sa |
| ár gcarrna |
our |
Urú ar chonsan eclipse of a consonant |
| bhur gcarrsa |
your (pl) |
Urú ar chonsan eclipse of a consonant + sa |
| a gcarrsan |
Their |
Urú ar chonsan eclipse of a consonant + san |
|
| |
Foirmeacha treise na haidiachta sealbhaí
le hainmfhocal dár thús guta agus a bhfuil consan caol ag a dheireadh
The emphatic forms of the possessive adjective
with a noun beginning with a vowel and ending with a slender consonant |
As Gaeilge
In Irish |
As Béarla
In English |
Gramadach
Grammar |
| m'athairse |
My father |
o báite elided |
| d'athairse |
Your father |
o báite elided |
| a athairsean |
His father |
Gan athrú no change |
| a hathairse |
Her father |
h roimh an nguta / h before the vowel |
| ár n-athairne |
Our father |
urú roimh an nguta / urú before the vowel |
| bhur n-athairse |
Your (pl) father |
urú roimh an nguta / urú before the vowel |
| a n-athairsean |
Their father |
urú roimh an nguta / urú before the vowel |
|
| |
| Please note the special emphatic forms of the possessive adjectives. Unlike English the possessive adjective itself cannot carry a stress for emphasis. So when the Three Bears discovered their porridge gone they should have said "Cé a d'ith mo leitese!" Who ate my porridge and not "Cé a d'ith MO leite!" That's wrong. It is a common mistake and sadly was included on a children's CD some years ago. You can avoid it however because you now know the special emphatic forms. |
| |
| There is another point worth noting. The possessive adjective is not used as often in Irish as in English. In English people talk of "MY breakfast". In Irish we say "an bricfeasta" the breakfast. Unless possession is important to the sense it may not be needed at all. |
| |
| Finally, let us look at the difference between i gcónaí and i mo chónaí |
| i gcónaí always is an adverb and does not change. |
| i mo chónaí living does change according to the person as follows: |
As Gaeilge
In Irish |
As Béarla
In English |
Brí an bhfocal
Literal meaning |
Athruithe gramadaí
Grammatical changes |
| Táim i mo chónaí |
I live |
I am "in my dwelling" |
séimhiú / lenition |
| Tá tú i do chónaí |
You live |
You are "in your dwelling." |
séimhiú / lenition |
| Tá sé ina chónaí |
He lives |
He is "in his dwelling." |
séimhiú / lenition |
| Tá sí ina cónaí |
She lives |
She "is in her dwelling." |
no change |
| Táimid inár gcónaí |
We live |
We are "in our dwelling." |
urú / eclipse |
| Tá sibh in bhur gcónaí |
You (pl) live |
You (pl) are "in your dwelling." |
urú / eclipse |
| Tá siad ina gcónaí |
They live |
They are "in their dwelling." |
urú / eclipse |
|
| |
The above tables set out the changes in a noun after the possessive adjectives mo, do, a, a, ár, bhur, a my, your, his, her, our, your (plural) and their.
The first shows the changes applied to a consonant. Rembember some consonants can't be lenited (See Séimhiú lenition for details) and some cannot take an eclipse (See Urú eclipse for information on the urú eclipse)
The second shows the changes applied to a vowel.
The next two show the emphatic forms both broad and slender.
The last table shows the common phrase Táim i mo chónaí in all the persons. |
| |
| Now try these exercises to see how much of that you remember: cleachtaí exercises |
| |