Fullscreen Uimhir / Number 103l Míniúcháin / Explanations Méadaigh

Cuairteoir in Ascaill an Teampaill, Droim Conrach, Baile Átha Cliath
-- A visitor to Church Avenue, Drumcondra, Dublin.

Cuairteoir -- a visitor

Placenames

Placenames in Ireland are predominantly in Irish although you would not think so from the current spelling which seeks more to portray the pronunciation in English orthography than to give the original form of the Irish words.

One of the objectives of Irish Ireland is to have the ancient placenames spelled again as they should be in the Irish language and to have the "aids to pronunciation" treated for what they are, aids to pronunciation in English not the official name. Meanwhile the distorted "English" versions of Irish placenames cause pain to the Irish speaker who knows the poetic beauty of the original and would wish the State to cherish and transmit this knowledge to future generations.

Ascaill is an avenue
Teampall -- a church
Droim -- a ridge (like a back)
Conair -- a track.
Conrach
is a grammatical change called An Tuiseal Ginideach "of the ridge."
Baile -- a town
Áth -- a ford. Átha is the Tuiseal Ginideach "of the ford"
Cliath -- a latticed frame or hurdle.

Both Dublin and Baile Átha Cliath are of Irish origin.
Dublin = Dubhlinn -- Black pool. Dubh -- black. Linn -- pool.
Originally there were two separate settlements at the mouth of the Liffey in close proximity, Dubhlinn and Baile Átha Cliath, the Irish preferred the latter as the name of the main settlement; the English the former and so it remains today.

A study of the original Irish placenames will be rewarding and enriching. Learn as many as you can in their original form. Always use this Irish form in your writing. Never, never, use the current English bowdlerized name when writing in Irish.

Back to the original lesson
Ar ais chuig an gceacht fein
Homepage
Site Map
Top
Barr
Lesson Index
Ceachtanna eile
Clár cinn an
Láithreáin